《Sendebar-revista De Traduccion E Interpretacion》雜志目前處于幾區?
來源:優發表網整理 2024-09-18 11:35:42 170人看過
經過系統查詢,目前未查詢到中科院分區相關數據,可能是查詢條件不準確或數據暫未更新,建議咨詢雜志社或咨詢在線客服
中科院分區決定了SCI期刊在學術界的地位和影響力,對科研人員和學術機構具有重要的參考價值,具體如下:
對SCI期刊的評價:中科院分區通過將SCI期刊按照3年平均影響因子劃分為不同的等級,為科研人員和學術機構提供了一個評估SCI期刊學術影響力的重要依據。分區越高,說明該期刊在學科內的學術影響力越大,發表的文章質量越高。
對科研人員的成果評估:科研人員發表的論文所在的中科院分區,可以作為評估其研究成果質量的一個指標。
對科研資源的分配:中科院分區在科研資源分配方面也起到重要作用。科研機構在制定科研政策、分配科研資源時,會參考中科院分區。
對科研人員投稿的指導:中科院分區為科研人員選擇投稿期刊提供了參考。科研人員在選擇投稿期刊時,會參考中科院分區,以提高論文被接受的可能性,并增加研究成果的影響力。
《Sendebar-revista De Traduccion E Interpretacion》雜志是一本國際期刊,由Universidad de Granada?出版,
《森德巴爾-翻譯與口譯雜志》作為一本專注于翻譯與口譯領域的專業期刊,自創刊以來,一直致力于推動全球翻譯與口譯行業的學術交流與專業發展。該雜志匯聚了國內外眾多翻譯與口譯領域的專家學者、從業人士以及高校師生,通過發表高質量的學術論文、行業報告、案例分析等內容,為業界提供了豐富的學術資源和實踐指導。雜志內容廣泛覆蓋翻譯理論、口譯實踐、翻譯技術、語言服務管理等多個方面,旨在促進翻譯與口譯學科的理論創新與實踐應用。同時,它還積極關注行業最新動態,定期發布行業發展趨勢、市場分析報告等,為從業者提供有價值的參考信息。
在學術交流方面,《森德巴爾-翻譯與口譯雜志》不僅為國內外學者提供了一個展示研究成果的平臺,還通過組織專題研討會、學術論壇等活動,加強了學者之間的交流與合作。此外,雜志還積極推廣翻譯與口譯的國際化視野,介紹國際先進的翻譯理念和技術,推動中國翻譯與口譯事業與國際接軌。
《Sendebar-revista De Traduccion E Interpretacion》雜志學術影響力具體如下:
在學術影響力方面,IF影響因子為0.2,顯示出其在學領域的學術影響力和認可度。
按JIF指標學科分區,在學科:LANGUAGE & LINGUISTICS中為N/A,排名:N / A,百分位:0%;
按JCI指標學科分區,在學科:LANGUAGE & LINGUISTICS中為Q3,排名:266 / 393,百分位:32.44%;
《Sendebar-revista De Traduccion E Interpretacion》雜志的審稿周期預計為:平均審稿速度 30 Weeks ,投稿需滿足English/Spanish撰寫,期刊注重原創性與學術嚴謹性,明確拒絕抄襲或一稿多投,Gold OA占比:92.86%,這使得更多的研究人員能夠免費獲取和引用這些高質量的研究成果。
該雜志其他關鍵數據:
CiteScore分區(數據版本:2024年最新版):0.7,進一步證明了其學術貢獻和影響力。
年發文量:13篇
CiteScore分區(數據版本:2024年最新版)
CiteScore | SJR | SNIP | CiteScore排名 | ||||||||||||
0.7 | 0.195 | 0.48 |
|
名詞解釋:
CiteScore:衡量期刊所發表文獻的平均受引用次數。
SJR:SCImago 期刊等級衡量經過加權后的期刊受引用次數。引用次數的加權值由施引期刊的學科領域和聲望 (SJR) 決定。
SNIP:每篇文章中來源出版物的標準化影響將實際受引用情況對照期刊所屬學科領域中預期的受引用情況進行衡量。
聲明:以上內容來源于互聯網公開資料,如有不準確之處,請聯系我們進行修改。