无码人妻视频一区二区三区免_精品久久久久久无码一区二区_国产成人一二三区免费看_在线播放国产一区二区三区

歡迎來到優發表網

400-888-1571 購物車(0)

首頁 > 期刊 > 德語人文研究 > 從功能翻譯角度看中國文化因素德譯的五種翻譯模型——以《中國文化常識》(中德對照)為例 【正文】

從功能翻譯角度看中國文化因素德譯的五種翻譯模型——以《中國文化常識》(中德對照)為例

作者:王穎頻; 侯云程 同濟大學德語系; 200092

摘要:文化因素的翻譯一直是學者熱議的焦點。在我國綜合國力不斷提升、世界影響力不斷擴大的今天,翻譯質量的高低直接影響到中國文化在全球范圍內的傳播效果。本文以《中國文化常識》(中德對照)一書為語料,對760個包含中國文化因素的詞和詞組及其德譯進行分析,歸納譯者傾向于使用的翻譯策略和方法,并通過實例分析從功能翻譯角度探究五種翻譯模型及一些主要翻譯方法的優劣,以期為中國文化的德譯提供一定借鑒。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。

德語人文研究雜志

德語人文研究雜志, 半年刊,本刊重視學術導向,堅持科學性、學術性、先進性、創新性,刊載內容涉及的欄目:“物質文化”專欄、文學思索、文化學關鍵詞、語言研究、教學探討、人文縱橫、書評等。于1979年經新聞總署批準的正規刊物。

  • 部級期刊
  • 1個月內審核

服務介紹LITERATURE

正規發表流程 全程指導

多年專注期刊服務,熟悉發表政策,投稿全程指導。因為專注所以專業。

保障正刊 雙刊號

推薦期刊保障正刊,評職認可,企業資質合規可查。

用戶信息嚴格保密

誠信服務,簽訂協議,嚴格保密用戶信息,提供正規票據。

不成功可退款

如果發表不成功可退款或轉刊。資金受第三方支付寶監管,安全放心。

主站蜘蛛池模板: 久久久一本精品99精品88| 日韩精品国产另类专区久久亚洲| 久久这里只有热精品18| 国产精品免费视频色无码| aⅴ无码一区二区三区免费| 亚洲欧美日韩在线观看播放| 国内A级毛片免费观看| 国产三级视频在线观看不卡| 日韩精品免费一级视频| 97精品国产91久久久久久久| 国内拍自产精品视频在线| 国产高清一级毛片在线不卡| 91精品久久高清动漫| 日本免费一区二区三区| 久久国产乱子伦精品免费女人| 欧美色欧美亚洲另类二区多人 | 国产成人一区二区在线精品| 91久久精品国产91久久性色也| 欧美视频在线二区高清| 国产精品吹潮在线观看中文| 亚洲精品亚洲人成毛片不卡| 国产高清欧美情侣视频| 国产精品香蕉成人网在线观看 | 2021中文字幕亚洲精品| 中文字幕无码中文字幕有码A| 久久99精品国产99久久物| 欧美三级久久一区二区| 高清国语自产精品视频二区在| 2021最新亚洲高清无码| 伊人久久大香线蕉午夜AV| 岛国无码aⅴ在线播放一区| 亚洲制服丝袜无码久久| 一级做a免费视频| 日韩午夜福利无码专区a| 一级毛片在线视频免费| 欧美色欧美亚洲高清在线视频| 婷婷99一区二区三区综合国产| 国产欧美亚洲日本网站| 久久久久久久综合日本亚洲| 中文字幕在线日韩6页| 国产综合视频在线观看一区 |